21:19

Я твой навеки, Уоллес.
1. Ваш тим: Робеспьер.
2. Каким образом типировались: тесты, друзья, самостоятельно.
3. Ваш возраст: 16 лет.
4. Кого Вы ищете: буду рада видеть абсолютно всех) особенно - Гюгошек, хочу узнать, что за зверь)
5. Кого Вы не ищете: -
6. Род Вашей деятельности: переводчик с немецкого/рисовальщик.
7. Пять случайных фактов о Вас:
1. Дружелюбная и люблю заводить новых друзей.
2. Перетворческий человек. Творчествую, где можно и нельзя.
3. Люблю мультики и комиксы.
4. Обожаю размышления и анализ.
5. Постоянно меняюсь.
8. Локация поиска: интернеты.
9. Конкретная цель поиска: завести новых друзей)
10. Средства связи: аська - 597972625.
11. Дополнения: если кого-то заинтересует - стучитесь лучше сразу в аську, в интернете не с телефона бываю в последнее время нечасто)

@темы: Россия, Ищу Бальзака, Ищу Габена, Ищу Гамлета, Ищу Гексли, Ищу Гюго, Ищу Джека Лондона, Ищу Дон Кихота, Ищу Достоевского, Ищу Драйзера, Ищу Дюма, Ищу Есенина, Ищу Жукова, Ищу Максима Горького, Ищу Наполеона, Ищу Робеспьера, Ищу Штирлица, Я Робеспьер

Комментарии
07.04.2012 в 21:35

Say goodnight.
Эм, а сколько (и каких?) переводов у тебя имеется?
07.04.2012 в 23:53

Say goodnight.
Ну же, будь хорошим мальчиком, ответь.)
Или ответить нечего?
08.04.2012 в 10:00

Я твой навеки, Уоллес.
Свист, смотря о каких ты) много чего переводили.
08.04.2012 в 13:25

Say goodnight.
chibi Ichibi, У тебя написано, что ты переводчик с немецкого - опустим тот факт, что ты не имеешь права так себя называть, будучи еще только школьником, изучающим немецкий в рамках дополнительных занятий, элективов, факультативов, ну и дома, а ля самоучка.
Переводчик - он либо письменный, либо устный. Ты не синхронный переводчик, а значит, должна иметь опыт перевода документов. Приведи мне любой пример документа, который ты сама лично переводила.
08.04.2012 в 18:23

Я твой навеки, Уоллес.
Свист, ну простите пожалуйста, я школьник, через два месяца планирующий становиться переводчиком. Так лучше?
08.04.2012 в 18:42

Say goodnight.
chibi Ichibi, так - да. Неплохо было бы с самого начала так и написать, дабы не выпендриваться и не вводить людей в заблуждения.
08.04.2012 в 18:47

Я твой навеки, Уоллес.
Свист, мне казалось, что "переводчик" расскажет о человеке чуть больше, чем "школьник". Когда мы переводили додзинси и выставляли в сообщество, я там тоже значилась как "переводчик". Что ж теперь, все неверно?
08.04.2012 в 21:07

Say goodnight.
Переводить додзинси - это твое хобби, можно было указать его в "пять фактов обо мне". В графе "род деятельости" указывается твое образование. Чувствуешь разницу?
08.04.2012 в 21:19

Я твой навеки, Уоллес.
Свист, ну простите, пожалуйста. [2]
08.04.2012 в 21:52

Say goodnight.
Прощаю.)